Wikisubtitles.net cerrado temporalmente

Internet es nuestra!!Aunque ya lo habreis leido por otros lugares, no puedo dejar de comentar que la web que uso habitualmente para bajar subtitulos para las series que veo, ha tenido que cerrar temporalmente amenazada por la los simpaticos y cariñosos señores de la Federación Anti Piratería Española. Como dicen en otros lugares, lo unico que han conseguido es que ya haya aparecido un nuevo clon, llamado wikitle para sustituirla. Lo que no entiendo, es que la música no es como las series. Si, las televisiones pierden muchos espectadores que no van a esperar un año y pico a que Lost o 24 aparezcan a ritmos sin sentido de cuatro capitulos cada día, de madrugada, o la verguenza de Roma, cuya cadena presumía de cuidar las series, aunque por suerte ahora ya no se atreve a decir algo asi, pero al final, gracias a internet, ha aumentado la venta de los packs de DVD´s de series. Lo divertido es que si hablas por ejemplo, con el dependiente de Hipercor de la sección de DVD´s, el mismo reconoce que muchos clientes han visto las series gracias al torrent, por que hay algunas con bastantes ventas, que ni siquiera han aparecido en la televisión en abierto. Como ejemplo, Battlestar Galactica. Si de verdad quieren competir, que pongan Lost a los dos días, con subtitulos, y ya saben que tienen cientos de miles (si,literalmente) de espectadores dispuestos a verla. Pero claro, eso sería hacer algo nuevo y original. Que se preparen el día en que las cadenas americanas vendan en internet los capitulos directamente, en HD y con subtitulos, y podamos comprarlos desde cualquier lugar del planeta. Se tendran que dedicar a reponer Luar y OT.

Anuncios

3 Respuestas a “Wikisubtitles.net cerrado temporalmente

  1. Interesante….
    a ver como me explican los juristas de esa Federación la ilegalidad de realizar una traducción al español de unos dialogos…
    Entiendo que un capitulo de una serie pueda estar sujeto a derechos de autor, y por tanto, sería ilicito (bajo su prisma) realizar una copia digital y distribuirla. Hasta la trascripcion a texto de los dialogos que se pueden escuchar en tal obra videográfica, si me apuran, podria considerar dentro del derecho de autor (siempre dentro de su idioma original). Pero….. un fichero de texto plano que uno escriba, realizando una traducción a otro idioma de lo que escucha, eso ya lo veo mas jodido. En todo caso, los derechos de autor serán del propio traductor. Y no veo que se esté realizando ninguna copia de una obra artística, salvo que el guión haya sido publicado.

  2. Esta vez no hablan de distribución, sino de modificación de una obra original sin contar con la autorización del creador y/o del propietario de los derechos de autor.

    Según ellos crear los subtítulos es modificar el producto, y para hacerlo tienes que tener el permiso del propietario.

    Mañana me multarán por no verlo en una televisión de 42 pulgadas de la marca que ellos quieran. O algo así..

  3. Por lo cual esta vez si tienen más armas legales, o al menos, más vacio legal, en cuanto a internet, para conseguir lo que quieren, o al menos para amenazar durante más tiempo, como es el caso.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s